首页
论坛
课程
招聘
[讨论]segment一词如何翻译,
2008-4-10 21:43 5786

[讨论]segment一词如何翻译,

2008-4-10 21:43
5786
一直在翻译《IDA pro plugin writing in C/C++》
该文档使用了segment术语,指的是PE文件格式中的section,
我把segment翻译为“段”,妥当吗?

[招生]科锐逆向工程师培训46期预科班将于 2023年02月09日 正式开班

收藏
点赞0
打赏
分享
最新回复 (6)
雪    币: 200
活跃值: 活跃值 (10)
能力值: ( LV2,RANK:10 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
westworld 活跃值 2008-4-14 08:08
2
0
应该没问题吧
雪    币: 240
活跃值: 活跃值 (10)
能力值: ( LV4,RANK:50 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
terren 活跃值 1 2008-4-15 16:27
3
0
《加密与解密》2nd里面用了“区段”这一术语,好像更好些。
雪    币: 201
活跃值: 活跃值 (10)
能力值: ( LV2,RANK:10 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
souloyu 活跃值 2008-4-21 19:40
4
0
可是,我觉得这两个次的意思都一样!都代表了一个内存中的分区!
雪    币: 200
活跃值: 活跃值 (10)
能力值: ( LV2,RANK:10 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
lOOp 活跃值 2008-4-22 14:36
5
0
汇编里面的数据段,代码段等等就是用这个segment
pe编辑器里面的区段是用section
雪    币: 240
活跃值: 活跃值 (10)
能力值: ( LV4,RANK:50 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
terren 活跃值 1 2008-4-22 17:00
6
0
l00p的答案是正解,可能是我对这个segment概念比较模糊,
IDA都是反汇编代码,所以用“段”似乎更符合上下文,最后发
的翻译文档也用的是“段”这一翻译术语。

谢谢大家了。
雪    币: 200
活跃值: 活跃值 (10)
能力值: ( LV2,RANK:10 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
semiwind 活跃值 2008-5-11 19:21
7
0
段,区的意思,大概是指内存的某段地址的意思
游客
登录 | 注册 方可回帖
返回