首页
社区
课程
招聘
[翻译]《The Shellcoder’s Handbook》的历程
发表于: 2006-10-22 13:31 47747

[翻译]《The Shellcoder’s Handbook》的历程

arhat 活跃值
31
2006-10-22 13:31
47747
收藏
免费 0
支持
分享
最新回复 (54)
雪    币: 200
活跃值: (10)
能力值: ( LV2,RANK:10 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
51
呵呵,莫非楼主这就叫所谓的“提笔忘字”?

曾经我也有过此样经历,记得上次在汉化一个软件的时候。
里边About里有段句子,是该软件的使用技巧。既然是汉化,我就决定要把它也一起汉化掉~
翻译的时候,我突然觉得这些句子的语法都不怎么正确,就像咱们中国人的方言一样。

后来找朋友翻译,朋友也说翻译不了一些词。。。
苦恼。。。

我想我和楼主的心态是一样的~
2007-6-8 18:16
0
雪    币: 200
活跃值: (10)
能力值: ( LV2,RANK:10 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
52
第二版已经出来了,译者是否打算更新一下?
2007-8-22 10:00
0
雪    币: 200
活跃值: (10)
能力值: ( LV2,RANK:10 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
53
谢谢,,顶啊
2007-9-20 16:51
0
雪    币: 200
活跃值: (10)
能力值: ( LV2,RANK:10 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
54
挖掘漏洞的好资料。
2007-10-15 22:40
0
雪    币: 401
活跃值: (15)
能力值: ( LV2,RANK:10 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
55
非常理解这个过程,曾几何时我也翻译过MS的TCP/IP协议,当时的感觉也和楼主相似,过程是痛苦的,但是心境是快乐的

痛并快乐着,呵呵
2008-2-3 21:51
0
游客
登录 | 注册 方可回帖
返回
//