首页
社区
课程
招聘
[翻译]《The Shellcoder’s Handbook》的历程
发表于: 2006-10-22 13:31 47747

[翻译]《The Shellcoder’s Handbook》的历程

arhat 活跃值
31
2006-10-22 13:31
47747
收藏
免费 0
支持
分享
最新回复 (54)
雪    币: 230
活跃值: (10)
能力值: ( LV2,RANK:10 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
26
真不容易啊。
翻译是一种再创作。
2007-2-11 20:46
0
雪    币: 200
活跃值: (10)
能力值: ( LV2,RANK:10 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
27
一定拜读一下。
2007-2-13 07:53
0
雪    币: 200
活跃值: (10)
能力值: ( LV2,RANK:10 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
28
谢谢。.这本书很不容易的翻译完了..真感谢LZ的热心..
2007-2-23 13:20
0
雪    币: 235
活跃值: (17)
能力值: ( LV9,RANK:170 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
29
今天看到这篇帖子,真是感触良多。虽然早知道arhat大哥翻译这本书不容易,没想到居然历时两年,如此艰辛。买了一本卡巴斯基的《shellcoder编程揭秘》,就是arhat大哥翻译的那本,翻了一下,感觉还是哗众取宠的味道太浓,当本消遣的科普小说来看看倒不错,也许这与卡巴本人是一名专栏作家,骨子里商业味太浓也有关系。我觉得如果真的是要研究shellcode这方面的内容,The Shellcoder's Handbook显然比卡巴的那本书要好很多很多。可以说,The Shellcoder's Handbook的内容并不深奥晦涩,而且也相当有广度。这样的好书居然没有出版社问津,反而是卡巴的那本书受到欢迎,可能也与大众的胃口有关。也许很多爱好者也就只是想买本书消遣消遣,有的人也许甚至误以为这种消遣就是在严肃认真的学习shellcode。如果中国的爱好者们都如此浮躁,那这些爱好者中是不可能生长出精湛的高手的。不过最近倒是看到清华出版社翻的几本buffer overflow等方面的书,就是白面黑框的所谓“安全技术经典译丛”系列,至少书都选的不错。我今年1月份就买了一本《Buffer overflow Attacks――detect,exploit,prevent》,是12月份才第一版的,最近在看。唯一可惜的就是译者的水平实在有限,我才看了前几章就发现了不少问题,甚至很多计算机方面的基础词汇(至少在大学计算机本科教材和市面上流行的教学书中对这些词汇的翻译都已经达成了共识,唯一可能就是和台湾的叫法有些不同)都望文生词,搞得人莫名其妙,好在从上下文中能推测出来(暂时没有搞到英文原版)。而且对于一些计算机方面的基础内容译者也没搞明白,仅仅一个双向链表就把译者搞糊涂了,很简单的内容译得文法都不通。不过也是,其实如果不了解原书所讲内容的相关知识,再加上英文语法句式与汉语的差异,就算想把一个小问题翻译得准确而又通俗易懂确实是难上加难。我也不懂图书出版方面的规则,只是为arhat大哥翻译Shellcoder's Handbook这样的好书居然没有出版社愿意出而鸣不平,也对现在国内这方面译作的翻译水平之差而感到遗憾。不过我相信金子总会发光,暂时不发光只要加倍努力该它发光的时候它肯定能发得出光。希望arhat大哥翻译的Shellcoder's Handbook能早日出版成书,让中国的爱好者们受福。我支持arhat大哥。
2007-2-27 14:59
0
雪    币: 2108
活跃值: (208)
能力值: (RANK:1260 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
30
2005.2.19的0day发布过,如果找不到,我可以回去找一下。

如果你有时间,是否可以帮我审一下第四部分? arhat.ptg AT gmail.com 盼回复。

感谢你的细心阅读,对我是一种很大的提高。因为翻译过后,再来检查时,先入为主的感觉总在,有时候对一些问题就会视而不见。

感谢kmyc
2007-2-27 15:34
0
雪    币: 235
活跃值: (17)
能力值: ( LV9,RANK:170 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
31
我其实也是这个寒假才开始学习buffer overflow方面的内容,电子档的英文原著主要是在http://www.team509.com/上下载,其实也是在你们这听说那个网站的,也不知道你们这和那里有什么联系没有。
马上新学期就要开学了,不过开学初几个星期是课程设计时间,而我又打算这个学期研究buffer overflow方面的内容,所以时间当然是有的,让我校那几章的内容我也正好当作学习,不亦乐乎。
不过,我毕竟也是刚刚接触这方面的内容,更不要说有实践的经验。学习是一个循序渐进的过程,包括我在读这本书的时候我也同时在看这方面的别的资料。前几章(1-6章)我看得比较快,很大程度上得益于那几章主要偏向理论,而我又已经具备了汇编和操作系统原理的一些相关知识,所以看起来很顺也很快。我不会为了炫耀我的能力而不论我对阅读内容的理解和领悟与否,就囫囵吞枣地读下去。

我非常乐意校一下第四部分,我很想试一试。

不过,也不知这些内容和前几章的内容联系性大不大。
我也不是一个客气的人,如果我发现我的能力有限,没法理解那些内容,缺乏相关的知识,我决不会碍于面子扭扭捏捏,而是会直接反馈给arhat大哥:我无法胜任这项工作!这样对于我――我应该继续去搜集和学习基础性的原理性的内容――这才是我提高自己应走的路;而对于arhat大哥,也不会因为我而对原文作者和arhat大哥的翻译工作甚至将来的读者不负责任。
我的 kmyc AT sina.com
还有一点请求,如果可以的话,希望arhat大哥能发word文档给我,如果考虑到版权的问题,可以上上只读锁,也就是除非输入密码,否则只能只读。这主要是为了从译文复制文字方便,你知道我勘误的习惯格式就是:
第x章第y段第z行
译文:……
原文:……
注:……
2007-2-27 20:42
0
雪    币: 267
活跃值: (16)
能力值: ( LV4,RANK:50 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
32
最初由 kmyc 发布
我其实也是这个寒假才开始学习buffer overflow方面的内容,电子档的英文原著主要是在http://www.team509.com/上下载,其实也是在你们这听说那个网站的,也不知道你们这和那里有什么联系没有。
马上新学期就要开学了,不过开学初几个星期是课程设计时间,而我又打算这个学期研究buffer overflow方面的内容,所以时间当然是有的,让我校那几章的内容我也正好当作学习,不亦乐乎。
不过,我毕竟也是刚刚接触这方面的内容,更不要说有实践的经验。学习是一个循序渐进的过程,包括我在读这本书的时候我也同时在看这方面的别的资料。前几章(1-6章)我看得比较快,很大程度上得益于那几章主要偏向理论,而我又已经具备了汇编和操作系统原理的一些相关知识,所以看起来很顺也很快。我不会为了炫耀我的能力而不论我对阅读内容的理解和领悟与否,就囫囵吞枣地读下去。

我非常乐意校一下第四部分,我很想试一试。
........

acrobat好像可以复制文字的
2007-2-27 23:08
0
雪    币: 235
活跃值: (17)
能力值: ( LV9,RANK:170 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
33
最初由 Rinrin 发布
acrobat好像可以复制文字的


感谢你的提醒!其实我刚开始也觉得应该有复制的,可是当我把文字选上了,却找不到复制的菜单项,而arhat大哥又加了版权保护,所以我就想当然地认为没有复制项了,而且期间也没有请教别人。想起来也是我的思维定势太重了,而且也没有仔细求证,所以也许犯了错误。
2007-2-28 00:26
0
雪    币: 235
活跃值: (17)
能力值: ( LV9,RANK:170 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
34
本来昨天就不断地告诫自己不要再看下去了,应该好好补补课,特别是操作系统的具体运行上。可是今天还是忍不住看了,毕竟这本书是本好书,对我太有诱惑了。可是第7章只看了开头就冷静下来了,技术含量对我来说还是偏高,看着太累,所以也只找了个没任何技术含量的碴。说实话,就算比我硬着头皮看下去,也不可能再像之前几章那样找些有理论含量的碴了,因为知之为知之,不知为不知;看不进去的,一字一句看得再认真,也和看阿拉伯文没有什么区别。我不想打肿脸充胖子,搞一天看一章的大跃进。学习是一个循序渐进的过程,不能揠苗助长,否则必然会适得其反。打好坚实的理论基础,配合对相关知识的了解,才是更上一层楼的捷径,书看得累,看不进去,正说明了我需要补课了,不能再看了,就像肚子不舒服就是身体告诉你不能再吃了一样。
我想之后的时间我会静下心来,耐心地从底层开始补课,不会再像刚开始一样一下子发出一大堆的勘误。也希望大家能对我的学习和研究给些建议,推荐一些好书,我不胜感激。

最后感谢arhat对我的这些皮毛的工作的关注和鼓励,和arhat大哥翻译整本书的工程比起来,我这点工作真是算不了什么。

-------------------------------------------------------------------

实在不好意思,第四部分的内容我也大概浏览了一遍,感觉技术含量对我来说太高了,我真应该好好打打基础了。如果花了很多时间硬着头皮看下来,只找了些类似heaoverflow.c式的笔误,是对arhat大哥工作的不负责任,是对大哥对我的信任的不负责任,也是对读者的不负责任。而且我自己花了精力却又没有什么收获,实在是双输。我相信arhat大哥让我校第四部分,除了看重我的认真,肯定也是希望我能找出些有技术含量的碴;而且我自己也希望要找就找有技术含量的碴,我认识一位bug investigater月薪20000,我相信他做的工作肯定不是找编译器都能查出来的语法错误。而且,一章里笔误性质的错误也顶多3,4处,毕竟arhat大哥也是很细心认真的人。
我想,知难而退才是大勇也,在技术领域拼的是实力,不服气不行,唯一可行之路就是认清自己,耐心+努力,提高自己。
如果arhat大哥不嫌弃的话,暑假的时候我应该可以来帮忙了。也许我的估望太高,可是如果一个学期我还没有一点进步的话,真是虚度光阴太不应该了。
也希望看雪学院的成员们在新的一年里,每天都有进步,每天都有提高,每天都有新发现,充实每一天。我加入论坛比较晚,在这里给大家拜个晚年了。希望我们能够多多交流,共同进步。
2007-2-28 00:52
0
雪    币: 2108
活跃值: (208)
能力值: (RANK:1260 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
35
ok
已收到来信。
基础很重要,很羡慕你能选准方向,并为之努力,祝早日学成!
2007-2-28 09:32
0
雪    币: 846
活跃值: (221)
能力值: (RANK:570 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
36
卡巴的书当科普或者入门读物不错
如果真的想专门写一些技术,就不行了
2007-2-28 21:31
0
雪    币: 200
活跃值: (10)
能力值: ( LV2,RANK:10 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
37
学习楼,顶一下
2007-3-3 01:17
0
雪    币: 224
活跃值: (10)
能力值: ( LV5,RANK:60 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
38
严重支持楼主

在哪儿下载???
2007-3-4 22:12
0
雪    币: 207
活跃值: (12)
能力值: ( LV4,RANK:50 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
39
学习中 thanks.
2007-3-5 08:26
0
雪    币: 200
活跃值: (10)
能力值: ( LV2,RANK:10 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
40
翻译做不了  只能看懂点要用的东西
2007-3-6 13:54
0
雪    币: 361
活跃值: (102)
能力值: ( LV2,RANK:10 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
41
谢谢你的奉献,之所以有你这样的人中国的计算机技术得以发展。
2007-3-10 12:39
0
雪    币: 200
活跃值: (10)
能力值: ( LV2,RANK:10 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
42
说实话,我的外语学的不是很好耶...
2007-3-20 10:39
0
雪    币: 202
活跃值: (10)
能力值: ( LV2,RANK:10 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
43
辛苦了.我一定好好学习~~~
2007-3-25 12:44
0
雪    币: 200
活跃值: (10)
能力值: ( LV2,RANK:10 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
44
非常感谢楼主,楼主的精神让我非常感动!值得我们所有人学习。
2007-3-30 02:33
0
雪    币: 200
活跃值: (10)
能力值: ( LV2,RANK:10 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
45
没想到居然历时两年,如此艰辛。
2007-4-2 07:38
0
雪    币: 200
活跃值: (10)
能力值: ( LV2,RANK:10 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
46
卡巴斯基 原著的那本应该销量不错吧?
2007-4-8 10:07
0
雪    币: 411
活跃值: (12)
能力值: ( LV2,RANK:10 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
47
佩服楼主的恒心、毅力和责任心,以及共享的精神。谢谢!
2007-4-28 00:17
0
雪    币: 201
活跃值: (10)
能力值: ( LV2,RANK:10 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
48
佩服兄弟的精神和专业水准
2007-5-2 16:17
0
雪    币: 200
活跃值: (10)
能力值: ( LV2,RANK:10 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
49
唉,不知什么原因,我看邱仲潘翻译一直看不下去,有点怀疑是研究生翻译的。
2007-5-10 09:37
0
雪    币: 200
活跃值: (10)
能力值: ( LV2,RANK:10 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
50
外语好烂的,幸好有各位
2007-5-17 18:10
0
游客
登录 | 注册 方可回帖
返回
//