首页
社区
课程
招聘
[建议]这个版块的一些想法
发表于: 2006-7-17 01:50 5673

[建议]这个版块的一些想法

2006-7-17 01:50
5673
我是菜鸟我怕谁啊(“我是流氓我怕谁”的翻版,不要拿砖来砸我^_^)!所以我写出下面的话,也不怕被高手笑话。

    1.应该有个建议汇总的贴,大家都在这个版块提出要求,比如想看什么样的外文(但是要注意,这样的文章大部分是需要自己来找的,没有理由让别人专门抽时间为你找到这样的文章然后再花上精力翻译,是吧!)。这样一来,就可以提供很多的资源供翻译。当中的内容就可能会涉及到:加密,编程开发,逆向工程,脱壳等等。内容多了,更新的速度也会加快,不会隔好久才来一次大行动,大家说是么?

     资源有了,那翻译怎么办呢?

    2.可以改变一下发贴的形式,从过去的一个帖子一篇完整的文章改为一篇完整的原文帖子多个人翻译。具体一点就是,大家把外文资料当成帖子发上来,但是可以不用翻译完全,你可以只翻译其中的一部分,其余的留待有时间再继续翻译。其他看帖子的兄弟,可以在看了原文以后,如果有兴趣,可以翻译其中的一部分或者是一段也可以。相信这样不断有人翻译更新,总比一个人翻译要快,并且让意思更加确切。某一个知识点,大家都会有自己的理解。我们在看中文书的时候都存在理解上的不同,那英文呢?大家如果都能对照着看,肯定比自己一个人的理解要确切的多。这样大家共同翻译一篇文章,既能加深自己的理解,促进大家交流,还能让更多的人受益,何乐而不为呢?
     

    大家也并不需要一发帖子就是发长篇的文章,可以是些英文的术语啊什么的。比方,我找到的关于shell的英文(如果你对这些英文的术语不感兴趣,那就大可不必浪费时间看我说下去了)

         shell (computing)
In computing, a shell is a piece of software that essentially provides a kind of interface for end-users. Typically, the term refers to an operating system shell which provides access to the services of a kernel. However, the term is also applied very loosely to applications and may include any software that is "built around" a particular component, such as web browsers and email clients that are "shells" for HTML rendering engines. The name 'shell' originates from shells being an outer layer of interface between the user and the innards of the operating system (the kernel).
我只是个菜鸟,不需要我再申明了,^_^
大致意思是这样的:

在计算机领域,shell是为终极用户必需提供某一种接口的软件的一部分。一般来说,这个术语指的是提供kernel服务权限的操作系统shell。这个术语也应用于应用程序,它也可能包含了这样的软件---为某个特殊的组件建立的软件。这样的软件打比方说,web浏览器和email客户端。email客户端是作为为HTML提供服务的引擎的shell。“shell”起源于那些作为一个在用户和操作系统核心(kernel)之间的外部层面的shell。

Operating system shells generally fall into one of two categories: command line and graphical. Command line shells provide a command line interface (CLI) to the operating system, while graphical shells provide a graphical user interface (GUI).

操作系统shell通常可以归为这样两类中的其中一种:命令行和图形。命令行shell为操作系统提供命令行接口(CLI),而图形shell为操作系统提供一个图形用户接口(GUI)。

     通过这样的形式,我们大家在获得知识的同时也能惠及他人,这并不占有你很多时间,是吧?!(只需一个CRTL+C,然后CRTL+V,在你想要翻译的那部分的下面写上你的翻译就可以了。不需要太多,只要你肯翻译就行了,哪怕只有一小段,那也是共享。)象北极星版主说的那样,我们大家都把知识拿出来共享,那样我们的才智才不会枯竭。当然,这可能就会涉及到主题不连贯的问题,这就需要版主能抽时间来整理了,把不连贯的翻译编辑到相应的原文下方。(这是个苦差使,我想,kanxue可以再多指定位版主就可以搞定了。)
     这样还有一个作用,那就是可以让很多牛人都参与进来。象kanxue,fly...等等。让他们长篇的翻译好像不太可能,但是有可能他们会翻译其中的一段(因为这么多内容的外文里肯定会有些内容他们会感兴趣,同时我相信他们都是乐意共享的人。看看fly还在灌水区灌水呢,来这里灌水也不是没可能,^_^)。名人效应来了,是不是?如果能良性循环,那是再好不过了!

以上只是我个人的不成熟的想法,大家看一看有没有道理,如果觉得我胡说,我很自觉的,我闪!^_^

[课程]Android-CTF解题方法汇总!

收藏
免费 0
支持
分享
最新回复 (3)
雪    币: 2108
活跃值: (208)
能力值: (RANK:1260 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
2
想法不错
建议老大把WiKi架起来。
先进的Web技术也是生产力呀。
2006-7-17 09:01
0
雪    币: 44229
活跃值: (19965)
能力值: (RANK:350 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
3
最初由 arhat 发布
想法不错
建议老大把WiKi架起来。
先进的Web技术也是生产力呀。


老大不敢,叫我kanxue就行。;)
wiki正在准备,空间有了。
2006-7-17 09:15
0
雪    币: 235
活跃值: (41)
能力值: ( LV9,RANK:170 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
4
只是觉得要发动大家,这样这个版块才更有生命力
^_^
2006-7-17 12:43
0
游客
登录 | 注册 方可回帖
返回
//