能力值:
( LV2,RANK:10 )
|
-
-
2 楼
支持一个。
|
能力值:
( LV2,RANK:10 )
|
-
-
3 楼
辛苦了, 期盼早日看到完整的汉化版
|
能力值:
(RANK:10 )
|
-
-
4 楼
支持!
|
能力值:
( LV2,RANK:10 )
|
-
-
5 楼
漂亮,期待中。。。
|
能力值:
(RANK:10 )
|
-
-
6 楼
:p 建议软件名不要翻译出来。就像那个虚拟PC.
GOOD JOB ANYWAY....
|
能力值:
( LV9,RANK:210 )
|
-
-
7 楼
汉化基本完成。
|
能力值:
( LV2,RANK:10 )
|
-
-
8 楼
什么时候提供?谢谢.
|
能力值:
( LV12,RANK:2670 )
|
-
-
9 楼
继续期待....
|
能力值:
( LV9,RANK:690 )
|
-
-
10 楼
Good job!
|
能力值:
( LV3,RANK:20 )
|
-
-
11 楼
支持,关注,牛人
|
能力值:
( LV12,RANK:2670 )
|
-
-
12 楼
我来修正几处:
●1.入口点迷惑 ---> 伪装入口点
●2.定制对话框 ---> 自定义对话框
?3.变质安全 ---> 代码变形
●4.输入的DLLs ---> 输入的动态连接库文件
●5.入口点虚拟 ---> 虚拟入口点
●6.保护插件DLL ---> 保护DLL插件
●7.要虚拟的函数 ---> 需要虚拟的函数
●8.代码替代 ---> 代码替换
●1.高级 Windows 软件保护系统 ---> Windows 软件高级保护系统
●2.注册 ---> 授权给 ( 授权于 )
●3.作为插件的DLL保护 ---> 保护作为DLL的插件
|
能力值:
( LV4,RANK:50 )
|
-
-
13 楼
超级牛!!支持!!
|
能力值:
( LV2,RANK:10 )
|
-
-
14 楼
辛苦了,别忘了看球赛,呵呵
|
能力值:
( LV2,RANK:10 )
|
-
-
15 楼
就等发布的了 嘎嘎
|
能力值:
( LV2,RANK:10 )
|
-
-
16 楼
辛苦了,别忘了看球赛,呵呵
|
能力值:
( LV6,RANK:90 )
|
-
-
17 楼
不知道是谁脱的壳子
|
能力值:
( LV9,RANK:210 )
|
-
-
18 楼
最初由 hxx 发布 辛苦了,别忘了看球赛,呵呵
为阿根廷惋惜,为德国庆幸。
|
能力值:
( LV9,RANK:170 )
|
-
-
19 楼
尽管我赌德国赢,但是看了比赛,真是为阿根廷惋惜啊.
主教练下半场换上的3个人,明显暴露出想打保卫战,过于保守了.
输在点球上.伤心啊!
我认为德国赢,是因为德主场,占天时,地利,人和. 赛场的7万球迷,可不是说着玩的,
喊一声,也真是挺吓人的.
|
能力值:
(RANK:990 )
|
-
-
20 楼
最初由 aki 发布 不知道是谁脱的壳子
外挂语言包的汉化方式只对Borland公司的编译器编译的程序有用,如Delphi、BCB等编的程序。因为Borland公司的编译器默认对语言文件支持,编译好的程序会自动检测是否有语言文件。一般的未加壳的此类程序,要汉化标准资源的话,只需生成对应的语言文件放到原程序目录就可以了。对于加了猛壳的此类程序,如果只是汉化标准资源的话,不需要脱壳,只要用freeRes这样的工具释放一下压缩资源,再汉化释放资源后的程序,生成语言文件后放到原程序目录下就可以让主界面显示对应语言了。
可以使用如下工具汉化释放资源后的加壳程序:
1、Multilizer,这个工具汉化Delphi类的程序时,默认生成的就是语言文件,简体中文语言文件一般都以CHS为后缀名。
2、PASSOLO,汉化Delphi类程序默认也是生成后缀名为CHS的文件。不过生成的文件其实改了后缀名为EXE后就是释放资源后程序的汉化版本,比较大。最好在生成目标文件的时候设置一下,把生成纯资源DLL的选项选上,再把汉化生成的CHS文件的和汉化资源无关的项如图标、位图等删掉,减小体积。
把汉化完标准资源的语言文件和原程序放在同一目录就可以让主界面显示中文了,这里的语言文件名要与原程序名称一致,如你要汉化Themida.exe,语言文件名就要是Themida.CHS,同样,你要是把Themida.exe改名为Themida1.exe,语言文件名也相应要改为Themida1.CHS。
这种语言文件的优点是不需要动原程序,不管原程序加了什么壳都可以用。缺点是只能针对Borland编译器编译的程序,且非标准资源无法汉化(因为没脱壳,且汉化非标准资源需要动原程序)。
|
能力值:
( LV9,RANK:210 )
|
-
-
21 楼
最初由 nig 发布 尽管我赌德国赢,但是看了比赛,真是为阿根廷惋惜啊.
主教练下半场换上的3个人,明显暴露出想打保卫战,过于保守了.
输在点球上.伤心啊! ........
是的,德国实力不如阿,但地域和裁判因素,以及阿的过于保守导致一场惨剧,也是没有办法,世界被在阿根廷举行相信会是另外一个结果。
|
能力值:
( LV2,RANK:10 )
|
-
-
22 楼
期待中,
|
能力值:
( LV12,RANK:410 )
|
-
-
23 楼
最初由 CCDebuger 发布 外挂语言包的汉化方式只对Borland公司的编译器编译的程序有用,如Delphi、BCB等编的程序。因为Borland公司的编译器默认对语言文件支持,编译好的程序会自动检测是否有语言文件。一般的未加壳的此类程序,要汉化标准资源的话,只需生成对应的语言文件放到原程序目录就可以了。对于加了猛壳的此类程序,如果只是汉化标准资源的话,不需要脱壳,只要用freeRes这样的工具释放一下压缩资源,再汉化释放资源后的程序,生成语言文件后放到原程序目录下就可以让主界面显示对应语言了。 可以使用如下工具汉化释放资源后的加壳程序: 1、Multilizer,这个工具汉化Delphi类的程序时,默认生成的就是语言文件,简体中文语言文件一般都以CHS为后缀名。 2、PASSOLO,汉化Delphi类程序默认也是生成后缀名为CHS的文件。不过生成的文件其实改了后缀名为EXE后就是释放资源后程序的汉化版本,比较大。最好在生成目标文件的时候设置一下,把生成纯资源DLL的选项选上,再把汉化生成的CHS文件的和汉化资源无关的项如图标、位图等删掉,减小体积。 把汉化完标准资源的语言文件和原程序放在同一目录就可以让主界面显示中文了,这里的语言文件名要与原程序名称一致,如你要汉化Themida.exe,语言文件名就要是Themida.CHS,同样,你要是把Themida.exe改名为Themida1.exe,语言文件名也相应要改为Themida1.CHS。 ........
学习了,谢谢...
|
能力值:
( LV2,RANK:10 )
|
-
-
24 楼
为阿根延惋惜,为即将出来的精品汉化高兴。
|
能力值:
( LV2,RANK:10 )
|
-
-
25 楼
什么时候提供?
|
|
|