1.前面指出了.uk注册中心,”可疑的域数量“即“可疑的.uk域的数量“。
2.突出的主语是”这个数据“。意思是数据不大,而且都是跟执法机构相关的。
3.原文是 Police Intellectual Property Crime Unit (PIPCU) 不知当如何翻译。
4.意思是政府部门会向Nominet提出关闭域(或者说网站)的请求,然后请求的大部分都被关了,而且关了的只有13个整改后重新开放了。
5.原文是 plenty more exposed TLD systems,意思就是大量裸露的(无防护的)。
6.China is known to be one of the worst offenders。这句看错了。应该改为”中国是最糟糕的犯罪者之一“
个人建议:
1. showed an increase in suspended domains between 1 November 2015 and 31 October 2016 of over 4,000– from 3,889 to 8,049.
被关闭域的数量增长超过了4000.... 此处suspended,不是可疑的意思
2. However, the figure still represents just 0.08% of the total 10 million .uk domains currently registered – highlighting the close co-operation between Nominet and law enforcers and regulators.
虽然这些数量仅占目前注册.uk总数一千万的0.08%,但足以突显出Nominet和执法监管部门之间的密切合作。
3. Police Intellectual Property Crime Unit (PIPCU)
4. Fewer than 1% of requests didn’t result in suspensions, while just 13 were reversed.
虽然只有不到1%的请求网站没有被关停,但是只有13个请求被撤销。
5. cyber-criminals have plenty more exposed TLD systems to target.
网络犯罪者有更多毫无保护的顶级域名去攻击。
6. China is known to be one of the worst offenders, although in the main such activity is focused on countries inside the Great Firewall.
中国的钓鱼网站,虽然其钓鱼活动主要集中于本国国内,但仍臭名昭著。