-
-
加密与否,Skype通讯证明NSA监视“至关重要的” 原文翻译
-
发表于: 2014-5-14 10:28 1758
-
新闻链接:http://arstechnica.com/security/2014/05/encrypted-or-not-skype-communications-prove-vital-to-nsa-surveillance/
新闻时间:2014年5月14日,3:05am + 0800
新闻正文:新闻原文
Last year, Ars documented how Skype encryption posed little challenge to Microsoft abuse filters that scanned instant messages for potentially abusive Web links. Within hours of newly created, never-before-visited URLs being transmitted over the service, the scanners were able to pluck them out of a cryptographically protected stream and test if they were malicious. Now comes word that the National Security Agency is also able to work around Skype crypto—so much so that analysts have deemed the Microsoft-owned service "vital" to a key surveillance regimen known as PRISM.
Ars catches Microsoft accessing links we sent in our test messages.
"PRISM has a new collection capability: Skype stored communications," a previously confidential NSA memo from 2013 declared. "Skype stored communications will contain unique data which is not collected via normal real-time surveillance collection." The data includes buddy lists, credit card information, call records, user account data, and "other material" that is of value to the NSA's special source operations.
The memo, which was leaked by former NSA contractor Edward Snowden and released Tuesday by Glenn Greenwald to coincide with the publication of his book No Place to Hide, said the FBI's Electronic Communications Surveillance Unit had approved "over 30 selectors to be sent to Skype for collection."
The memo went on to state, "PRISM Skype collection has carved out a vital niche in NSA reporting in less than two years with terrorism, Syrian opposition and regime, and exec/special serious reports being the top topics. Over 2800 reports have been issued since April 2011 based on PRISM Skype collection, with 76% of them being single source."
Microsoft has remained vague about the extent of encryption protecting Skype communications. The memo suggests that those protections are limited, at least as far as buddy lists, credit card data, call records, and user account information are concerned. The data available under the "New Skype Stored Comms Capability For PRISM" may not stop there, given Microsoft's documented ability to read the plaintext inside instant messages.
去年,Ars记录如何Skype加密小挑战微软滥用过滤器,扫描即时消息可能遭滥用的网页链接。 新创建的几个小时内,never-before-visited url传输服务,扫描仪能够拔出来的流加密保护)和测试如果他们恶意。 现在有消息说,美国国家安全局也能够解决Skype crypto-so,分析师认为Microsoft-owned服务“至关重要的”关键监测方案称为棱镜。 “棱镜有新的集合功能:Skype存储通信,“从2013年宣布以前机密NSA备忘录。 “Skype存储通信将包含独特的数据不是通过正常的实时监测收集收集。 “数据包括好友列表,信用卡信息,通话记录,用户帐户数据,和“其他材料”价值的国家安全局的特殊业务来源。 泄露的备忘录,由前国家安全局承包商爱德华·斯诺登和周二发布的格伦格林沃尔德为了配合的出版他的书无处可藏说,联邦调查局的电子通讯监测单位批准了“30多个选择器被送往Skype集合。” 备忘录继续说,“棱镜Skype收集雕刻了一个至关重要的利基在国家安全局报告与恐怖主义,在不到两年的叙利亚反对派政权,和执行/特别严重的报告主题。 超过2800的报告已经发布了2011年4月以来基于棱镜Skype集合,其中76%单身来源。” 微软一直含糊其辞的程度加密保护Skype通讯。 备忘录显示,那些保护是有限的,至少在好友列表、信用卡数据,通话记录和用户帐户信息。 “新Skype存储下的数据通讯能力棱镜”可能不会止步于此,鉴于微软的文档阅读能力在即时消息明文。
新闻时间:2014年5月14日,3:05am + 0800
新闻正文:新闻原文
Last year, Ars documented how Skype encryption posed little challenge to Microsoft abuse filters that scanned instant messages for potentially abusive Web links. Within hours of newly created, never-before-visited URLs being transmitted over the service, the scanners were able to pluck them out of a cryptographically protected stream and test if they were malicious. Now comes word that the National Security Agency is also able to work around Skype crypto—so much so that analysts have deemed the Microsoft-owned service "vital" to a key surveillance regimen known as PRISM.
Ars catches Microsoft accessing links we sent in our test messages.
"PRISM has a new collection capability: Skype stored communications," a previously confidential NSA memo from 2013 declared. "Skype stored communications will contain unique data which is not collected via normal real-time surveillance collection." The data includes buddy lists, credit card information, call records, user account data, and "other material" that is of value to the NSA's special source operations.
The memo, which was leaked by former NSA contractor Edward Snowden and released Tuesday by Glenn Greenwald to coincide with the publication of his book No Place to Hide, said the FBI's Electronic Communications Surveillance Unit had approved "over 30 selectors to be sent to Skype for collection."
The memo went on to state, "PRISM Skype collection has carved out a vital niche in NSA reporting in less than two years with terrorism, Syrian opposition and regime, and exec/special serious reports being the top topics. Over 2800 reports have been issued since April 2011 based on PRISM Skype collection, with 76% of them being single source."
Microsoft has remained vague about the extent of encryption protecting Skype communications. The memo suggests that those protections are limited, at least as far as buddy lists, credit card data, call records, and user account information are concerned. The data available under the "New Skype Stored Comms Capability For PRISM" may not stop there, given Microsoft's documented ability to read the plaintext inside instant messages.
去年,Ars记录如何Skype加密小挑战微软滥用过滤器,扫描即时消息可能遭滥用的网页链接。 新创建的几个小时内,never-before-visited url传输服务,扫描仪能够拔出来的流加密保护)和测试如果他们恶意。 现在有消息说,美国国家安全局也能够解决Skype crypto-so,分析师认为Microsoft-owned服务“至关重要的”关键监测方案称为棱镜。 “棱镜有新的集合功能:Skype存储通信,“从2013年宣布以前机密NSA备忘录。 “Skype存储通信将包含独特的数据不是通过正常的实时监测收集收集。 “数据包括好友列表,信用卡信息,通话记录,用户帐户数据,和“其他材料”价值的国家安全局的特殊业务来源。 泄露的备忘录,由前国家安全局承包商爱德华·斯诺登和周二发布的格伦格林沃尔德为了配合的出版他的书无处可藏说,联邦调查局的电子通讯监测单位批准了“30多个选择器被送往Skype集合。” 备忘录继续说,“棱镜Skype收集雕刻了一个至关重要的利基在国家安全局报告与恐怖主义,在不到两年的叙利亚反对派政权,和执行/特别严重的报告主题。 超过2800的报告已经发布了2011年4月以来基于棱镜Skype集合,其中76%单身来源。” 微软一直含糊其辞的程度加密保护Skype通讯。 备忘录显示,那些保护是有限的,至少在好友列表、信用卡数据,通话记录和用户帐户信息。 “新Skype存储下的数据通讯能力棱镜”可能不会止步于此,鉴于微软的文档阅读能力在即时消息明文。
赞赏
看原图
赞赏
雪币:
留言: