相信很多朋友在这之前都接触过apk的汉化教程,或多或少的对其都有些认识,我自己也在去年写过相关教程,一年多过去了,android汉化界翻云覆雨,也出现了例如汉化狂人这样的专门工具。关于汉化狂人的使用,这里就不赘述。而且我未用其汉化过作品,对其使用,还处在摸索阶段。:loveliness: 一个好的汉化工具应该是怎样呢?首先它需要有词典功能,可以保存我们的翻译成果,第二它可以保存汉化工程,能让我们在中断后可以继续工作,第三它要有个友好的界面,能给我们汉化带来好心情;P 。在这个教程里,我会教大家用另外两个国际化的软件来做apk的汉化。关于apk的资源格式,这里略过不述,待日后填充。我们知道resources.arsc和其他一些资源文件可以直接汉化,classes.dex需要反编译汉化,这里我沿用PC汉化界的习惯,将可以直接汉化的文件,称作标准资源,classes.dex称为非标准资源。下面我以标准汉化和非标汉化为题演示android汉化之道。汉化工具: 十六进制编辑器HWORKS32,点睛助手,老牌本地化工具SDL Passolo,本地化工具新秀Radialix。本文以汉化 Google Buzz widget为例向大家演示汉化过程。……
[注意]传递专业知识、拓宽行业人脉——看雪讲师团队等你加入!